プレミアム会員・レギュラー会員限定問題당신이 돌아올 때까지 나는 TV를 보면서 집에 있습니다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 대화는 이것으로 문제 없다고 생각합니다. 더 문제 진술에 따라 정확한 수가한다면 stay home watching TV가 될 것입니다.
  • stay을 진행형하면 "일시적으로 체류하고있는 '이라는 뜻입니다. 여기에는 "집에있다"는 것입니다, 단지 미래 표현합시다.
  • by the time은 "~ 할 때까지"라고 기한을 나타냅니다. 여기에서는 "~ 할 때까지 계속"고 기간을 나타냅니다 때문에 until이나 till을 이용합시다.
  • home을 2 회 사용보다 뒤에 home을 취하고 come back하면 깔끔하게합니다.
  • "당신이 돌아올」라고하는 것은 미래의 일이므로 will이 필요합니다.
  • 당신이 돌아 오는 것은 미래의 일이므로 전치사 will을 사용합니다. "집에있다"는 stay home이라고합니다.
  • during은 뒤에 기간을 나타내는 단어를 가지고 와서 "~ 사이 '라는 뜻으로 사용합니다. "~하면서"며 싶을 때는 동사를 현재 분사함으로써 표현할 수 있습니다.
  • 문제 문장에는 '어디에'다시 올까는 명기되어 있지 않습니다. 삽화에서 남편과 아내의 대화처럼 보일지도 모르지만, 그렇지는 않을지도 모릅니다. 문제 문장에 명시되지 않은 내용을 추가하지 않도록 訳する한다 ……
  • stay home과 at을 넣지는 미국 용법 같고, 이것은 이것대로 맞습니다. 그러나 전 세계적으로 통하는 영어로는 stay at home 분들을 기억하는 편이 좋다고 생각합니다.
  • 문제 문장을 살펴 봅시다. 어디에도 "기다리고 있습니다"는 써 있지 않습니다 "집에."라고합니다. 필요 이상으로 오래되고, 문제 문장에없는 의미를 추가하는 것에 익숙해지면, 대화는 ……


  • 시제 · 일치

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ