プレミアム会員・レギュラー会員限定問題5년전에 내가 좀 더 표현력이 있었다면, 이그림은 좀 더 좋은 작픔이 되었을 텐데.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 전반은 가정법인데, 후반이 보통의 과거 글이 있습니다. 일본어의 「되었던 말이야 '는'됐다 "는 없습니다 (국어 문제입니다). "되어 텐데"라는 뜻입니다.
  • 표현력은 power of expression합시다. "자기 자신을 표현하는 능력 '이라고 생각하고 ability to express myself으로도 좋네요.
  • "좀 더 표현력이 있으면"이므로 "더 ~하다 '라는 의미의 more를 넣어 보자.
  • 내가 의미의 I는 문장의 어디에서 나오고도 반드시 대문자로 씁니다.
  • 가정법 문장에서 If ~를 먼저 가져온 경우에는 쉼표가 필요합니다. This picture ~ if I had~라는 순서로 쓰는 경우 쉼표가 필요하지 않습니다.
  • 과거의 사실과 가정이므로 가정법 과거를 사용합니다. 전반은 had + 과거 분사 맞고 있지만, 후반은 고합시다.
  • 표현력은 power of expression합니다. 또는 자신을 표현하는 능력과 생각 ability to express myself 할 수 있습니다.
  • "좀 더 표현력이 있으면"그래서 more를 사용하여 "더 ~하다 '라는 의미를 냅시다.
  • sense은 선천적으로 가진 '감각' '힘'또는 a asense of responsibility (책임감)와 sense of loss (상실감) 등의 "느낌"을 나타낼 ……
  • better 자체가 good의 비교급이므로 more 비교는하지 않습니다. 만약 비교급 better 파고든다 경우 much better되지만이 문제 문장은 거기까지 강조 할 필요는 없습니다


  • 가정법

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ