아슬아슬하게도 3시급행을 탔다. 만일 놓쳤으면 오늘 안에 돌아올 수 없었을 텐데.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 현실과 다른 가정을하는 가정법에서는 실제 시제를 하나 과거 올립니다. '탄'은 과거의 이야기이므로 '탈 않는 경우 "가정은 과거 완료를 사용합니다. If ... 부분도 그렇고, 문장의 ……
  • gotten back은 원형으로 쓰면 get back입니다. 현재 위치를 중심으로 생각하면 "뒤로"는 come back입니다. 여기를 사용하는 것이 의미 적으로는 맞는다고 생각합니다.
  • "돌아올 수 없었다"라는 부분은 "가능"의 의미가 포함되어 있습니다. would 아니라 could합시다.
  • at ...하면 시간표에서 몇시 기차 여부는 별개로, 그 열차에 탄 3시 이었다는 것입니다. of으로 이은 것이, 원문의 뜻에 따른 것입니다.
  • 가정법 과거 완료의 if 절은 <if + 주어 + had + 과거 분사>입니다. could를 사용할 수 없습니다.
  • special express는 "특급"가되어 버립니다. 또한 three뿐 "3 개의 특급 '라는 의미로도 오해되어 버릴 수도 없기 때문에,"3시 "를 확실하게 나타 ……
  • in the day보다 원문의 "오늘 중"의 이미지를 명확하게 내려면 today 쪽이 좋을 것입니다.
  • was in time for 대신 caught 나 could catch 등으로 쓸 수도 있습니다.
  • "돌아올 수 없었을 것이다"이므로, not이 필요합니다.
  • 아마 "위험한 곳에"를 그대로 in danger로 번역 된 것이라고 생각하지만, 불행히도 in danger은 "위기 상황에있다"는 의미 밖에되지 않습니다. 원문 일본어를 다시 한번 ……


  • should / were to · if의 생략

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ