아슬아슬하게도 3시급행을 탔다. 만일 놓쳤으면 오늘 안에 돌아올 수 없었을 텐데.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 사실은 그 날 안에 돌아올 있었다지만, 그것을 "돌아 않았을 것이다"라고있는 것이기 때문에, 가정법을 사용합시다. '돌아온'는 과거이기 때문에, could not have come . ……
  • tightly는 "제대로" "바짝"라는 뜻입니다. "최대한 맞춰"는 just in time이라는 딱 맞는 표현이 있기 때문에 기억합시다.
  • within 어느 정도의 폭을 가진 단어와 함께 사용하지만, today 불행히도 그렇지 않습니다 (영어로). 일본어로는 흔히 '오늘 중 "이라고하지만 영어는 단순히 today라고 할까, by the ……
  • 탄 것은 단순한 열차가 아니라 '급행'였습니다.
  • at three o'clock하면 3시 급행을 탄 것입니다. 사실, 3시 조금 전에 탔던 것이고, 출발 3시였다 보증도하지 않습니다. 실제로 해외에서는 자주 기차가 늦어 3시 (과 시간표에 써있는) 급행이 반 ……
  • during는 특정 기간 동안 계속 뭔가가 계속되고 있는지듯한 뉘앙스가 있습니다. 오늘 사이에 한 번만 돌아 가면된다 이야기이므로 단순히 today면 충분하다.
  • 실제로는 급행에 늦지 않고 있었으므로, "만약 타고 해치지 있으면 '는 실제와 다르다는 것을 가정하고 있습니다. 그런 경우에는 가정법 과거와 가정법 과거 완료를 사용합니다. 그 경우에는 항상 실제 시 ……
  • home이 있어도 반드시 틀린 것은 아니지만,없는 편이 좋을지도 모릅니다. 어디 돌아가거나라는 설명이 없기 때문입니다.
  • "위험한 곳에"가 訳出되어 있지 않습니다. 또한 "위험한 곳에 ... 늦지"라고하는 것은, 뭔가 위험했다는 의미가 아니라 간신히 간신히 탈했다는 의미입니다. 다양한 표현이 가능하지 ……
  • "~ 사이에"라는 표현은 여러 가지 있습니다 만, 예를 들어, stay (남아있다)라는 지속적인 작동을 말하는 경우는 그 기간 내내 계속 같은 뉘앙스가있는 during도 좋다고 생각합니다. 이 경우 ……


  • should / were to · if의 생략

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ