기차에 우산을 잊을 뻔했다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 주어 나 때문에 I 나 my를 사용합니다.
  • "기차"가 번역되지 않습니다.
  • train은 꼽힌다 명사이므로 a / an과 the 소유격을 붙이지 않고 단수 넣을 수 없습니다.
  • 이야기의 흐름에서 "그 우산 '이라는 뉘앙스가 있으면 the 적절할 것 같다. 만약 특별한 자격이나 제한없이 말한다면 그 사람의 우산 것이라고 생각되기 때문에 my umbrella 한 편이 자연지도 ……
  • the train을 목적어로 둔다면 전치사는 필요 없습니다 만, 「기차에 "이므로"에 "에 해당하는 부분이 필요합니다. 이번 경우는 on을 사용하는 것이 좋습니다.
  • be about to ...는 '~하려고했던 곳이다'라는 뜻입니다. 즉 이것을 사용하면 "우산은 의도적으로두고 갈 생각이었다 그냥 그렇게하려고했던 때다 '라는 의미가되어 버립니다. &# ……
  • forget to ...는 "~하는 것을 잊지"라는 뜻으로, 따라서 이번 작성하신 영문는 "우산을 (의도적으로)두고 오는 것을 잊지」라고하는 의미가되어 버립니다. 이것은 문제 문장의 의도와 ……
  • 번역하는 것은 문제 문장입니다. 일러스트는 참고 이미지이므로 이미지를보고 He하지 않도록 조심합시다. 일본어는 주어를 생략하면, 보통 문장이라면 '나', 의문문에서 상대에게 물어 경우 "당신& ……
  • forget은 사람이나 사물을 "잊지"경우에 사용하고, 물건을 잘못 주다 때에는 leave을 사용합니다. 또한 실제로는 그렇게되지 않았다는 의미가있다 "~ 할 뻔했다"라는 의미를 ……
  • seem to ~는 "~ 같다 '라는 뜻입니다. "~하는 곳"는 nearly과 almost을 사용하면 좋을 것입니다.


  • 동사 + to 부정사 또는 동명사

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ