기다리게 해서 미안. 오는 길에 사고를 당했어.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • "(여기에) 오는 도중에"는 on the way here 또는 on one 's way here 나타냅니다.
  • I had an accident on my way here.도 상관 없습니다.
  • 끝은 on the way here라고 할 수 있습니다.
  • 삽화는 "교통 사고"라고 생각되는 그림이 쓰여 있습니다 만, 어디 까지나 문제 문장에 충실하게 번역하는 것이라면, 어떤 종류의 사고인지는 적혀 있지 않으므로 단순히 accident으로해야합니다 않습 ……
  • "~로가는"는 on the way to <장소> 또는 on my way to <장소>라고합니다. to는 부정사 to 아닌 장소에 붙이는 전치사 to임을 잊지 마십시오. 우선 w ……
  • cause an accident는 "사고를 일으키는 '라는 의미가되어 버립니다 단순히 사고가 발생하는 것이 아니라 사고를 일으킨 장본인이되어 버립니다. 그러면 문제 문장의 의도와 어긋나 버립니다. 일 ……
  • to 부정사를 완료 형으로 사용하는 것은 기다리게 상태가 완료되었는지를 나타내는 때문에 문법적으로 완벽한 습니다만, 제대로 너무 캐주얼 장면은 어색하게 느껴집니다. 여기 sorry to keep you waiting ……
  • had (단순 과거)만으로 충분히 통합니다. 아무래도 완료 형을 원한다면 과거에 사고를 당했다는 경험을 지금도 가지고 있다는 것으로 현재 완료가되기 때문에, I have had ...입니다 (작성하신 영문와는 반대로 ……
  • "기다리게"는 keep <사람> waiting입니다. <사람>을 waiting 상태로 유지한다는 것으로 이해하실 수 있겠습니까? 사역 ( "~하자")이 아니기 ……
  • accident 앞에서는 an 실수 유형입니까? 또한 saw an accident는 "사고를 목격했다"는 것입니다. 어떤 경우에도 "이었다 = saw"는 것입니다. see는 원래 ……


  • 한정 용법과 서술 용법

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ