안나 (Anna)는 가방을 도둑 맞었다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • "그녀가 도난당한 '것이 아니라'그녀는 (가방) 빼앗겼다"때문에 빼앗는다는 의미의 rub을 사용합니다.
  • took her bag away는 안나 자신이 가져간 것이기 때문에 "도난"고 피해를 나타내려면 사역 have를 사용합시다.
  • Anna was하면 '안나'가 도난당한 것으로되어 버립니다. Anna을 주어하고 동사 have를 사용한다면, have + 목적어 + 과거 분사 = "○○를 ~된다"는 문형이 있으므로 ……
  • 확실히 일러스트는 책상에서 가방을 가지고 있습니다 만, 어디 까지나 문제 문장에 백지 것이므로 필요하지 않습니다.
  • 문제 문장은 "안나"라고 써 있기 때문에 충실하게 번역하는 데에도 주어는 Anna 's bag 쪽이 좋을 것입니다.
  • steal의 과거 분사는 stolen입니다.
  • get out은 "외출"이라는 뜻입니다. "도둑질"는 steal라는 동사가 있으므로 be stolen와 수동태로 사용합니다.
  • "누군가"는 by someone로 나타냅니다. 이 문제 문장은 "누군가에게"이라고 쓰여 있지 않기 때문에 by someone 반드시 필요하지 않습니다.
  • 소유격의 의미를 of 표현 될하겠습니다 만, 인명의 경우는 일반적으로 's에 연결 버립니다. 구두 the bag of Anna 물었더니 조금 과장된 인상을주는 것입니다.
  • 문제 문장을 살펴 봅시다. "그녀의 가방을 도난당한"이라면, 작성하신 글이고 있지만, 사람이 나와 있지요? 보내기 전에 다시 읽어 속이 있는지 다시 확인하는 주제를합시다.


  • 한정 용법과 서술 용법

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ