プレミアム会員・レギュラー会員限定問題祖父は退職後、故郷で一人暮らしをしています。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • grandpa は「おじいちゃん」という意味で、非常にカジュアルです。子供が使う言葉とも言えますが、大人になっても親しみを込めて使うこともあります。固い文章では使わないほうがいいですね。
  • 元々書いていただいた文では、主語はずっと he で、それが「祖父」だということが伝わる記載がありませんでした。今回、メインの文は lives ... の方で、after ... の文は従属的な位置にありますから、メインの文の主語を my g ……
  • grandpa は「おじいちゃん」という意味で、非常にカジュアルです。子供が使う言葉とも言えます。この文章では grandfather を使いましょう。
  • 「退職する」は retire を用いましょう。leave one's job は「離職する」という意味です。
  • has been lived ですと受動態になってしまいます。
  • live alone で「一人暮らしをする」という意味です。
  • retire にも名詞で「退職」の意味はありますが、retirement を用いるほうが多いです。
  • 「祖父」ですから grandfather としましょう。
  • は、過去のある時点より更に過去に起きた事柄を言いたいときに使います。この文章では、過去に退職し、それからずっと一人暮らしをしている、という意味なので「退職後」は過去形を用いて表します。
  • retire は「退職する」という意味ですから、受動態にする必要はありません。


  • 時制・一致

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ