プレミアム会員・レギュラー会員限定問題糖分のとり過ぎには気をつけた方がいいですよ。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 口頭の場合は、相手によっては excessive は堅すぎる場合もありますので too much sugar くらいにしておくのが良いかもしれません。
  • 「(糖分などを)とる」という時には take や have といった動詞を用いましょう。absorb は「吸収する」という意味で、例えば「細胞が何らかの物質を吸収する」「栄養が腸から吸収される」という時などに使われるニュアンスです。
  • 「とり過ぎ」ですから too much としましょう。
  • 「とり過ぎには気をつけた方がいい」というのは、「とり過ぎないように気をつけた方がいい」ということですから、「~しないように」という否定の目的を表す不定詞 not to ~ を使います。be careful to take too much ……
  • ほとんどOKですが、命令形にすると「~しなさい」という意味になりますので、「~した方がいいですよ」というニュアンスを出すには should や have to を使うとよいでしょう。
  • 「とり過ぎには気をつけた方がいい」というのは、「とり過ぎないように気をつけた方がいい」ということですから、「~しないように」という否定の目的を表す不定詞 not to ~ を使います。be careful about taking too ……
  • had better はかなり強い命令口調で通常は使わないほうがよいです。「いいですよ」というニュアンスにもあいません。should や have to を使うとよいでしょう。
  • 問題文を「糖分を取り過ぎないように気をつける」と読み替えて、that節を否定文の形にするためdon'tを入れましょう。careful は「~するように気をつける」という形容詞なので、添削前の英文だと「糖分を多く取り過ぎるように気をつける(心 ……
  • 「糖分」ですのでsalt(塩)ではなくsugarとしましょう。
  • 義務を表す must は「~しなければならない、~しなさい」と命令に近い言い方になるので、ここでは不適切です。should や have to を使うとよいでしょう。


  • 助動詞

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ