兄は自分のアメを僕に食べさせてくれなかった。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 原文の意味をよく考えてみましょう。この場合の「食べさせてくれなかった」は、「食べることを許してくれなかった」という意味ではないでしょうか。一方で、「〜させる」には、さまざまな表現があり、それぞれ微妙にニュアンスが異なります。「have 人 ……
  • 「食べさせてくれなかった」のという文の、許可しなかったというニュアンスが出るように、使役動詞 let を使いましょう。 で「人に〜することを許す」という意味です。
  • 「自分の(=兄の)」という部分が訳出されていません。
  • 「make 人 動詞」とすると「その人にその行動を強制する」という意味になってしまいます。日本語の原文には、そのような意味はありません。「ある人が〜するのを許す」「〜するがままに任せる」という意味を出したい場合は、let を使います。或いは ……
  • 「自分のアメ」は「兄のアメ」のことなので his candy とします。
  • 「人に〜させる」という場合、となり to は必要ありません。他の使役動詞、have, make, も同様に to は必要ないので覚えておきましょう。
  • let someone ~で「誰かに~させる(許可する)」です。
  • one's は文脈によって適切な人称代名詞に代える必要があります。ここでは「彼の」 his にします。
  • 「~させる《許可》」は let という使役動詞を用いると適切です。 let me eat ~ としましょう。feed は「(病人や赤ん坊に)食べさせる」という意味です。
  • 「私の兄」ですから my にしましょう。


  • 意味上の主語

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ