プレミアム会員・レギュラー会員限定問題いたずら好きの彼は一度こっぴどく怒られて反省した方がいい。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • trick は可算名詞なので複数形にしましょう。
  • 「彼はいたずら好き」という表現には、he is mischievous を使いましょう。
  • 「反省する」には使役は使う必要はないでしょう。
  • 細くなりますが、「一度」の部分が訳されていません。試験などでは過不足なく訳すことも求められますので忘れずに訳しましょう。
  • a lot ですと何度もという意味に取れます。「一度こっぴどく叱る」という意味なので hard がよいと思います。
  • reflect だけでは「反省する」「熟考する」という意味になりません。on himself や on what his behavior など何を考えるのか加える必要があります。
  • ridicule は「あざけり」「からかい」という意味で「いたずら」とは違います。子供のいたずらは mischief / playing tricks を使うとよいでしょう。
  • It is better him to で終わっていて、文章が完成されていません。 いたずら好きな子供を表す場合 naughty がよく使われます。子供を叱る場合は scold を使うのがよいでしょう。「反省する」は reflect on ……
  • so he can と繋げるとよいでしょう。「叱られることによって、反省できるでしょう」という意味合いになります。
  • ここで「彼は叱られたほうがいい」となるよう主語と動詞を持ってきます。


  • 受動態

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ