日本人は勤勉だと言われている。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「勤勉な」には diligent が望ましいです。
  • 「勤勉だ」は形容詞を使って表します。hard work は「重労働」、「精勤」という意味の名詞ですから、hardworking にするとよいでしょう。
  • 主語が複数形なので複数形にしましょう。
  • 「~だと言われている」は 〈be動詞+said to be ~〉で表します。get called ~ は「(どこかに)呼ばれる」「電話がかかってくる」という意味です。
  • 「~は・・・と言われている」は、~ is said to be ・・・ または、It is said that ~ is (are) ・・・ で表します。
  • Japanese people ではなく、Japanese だけで「日本人」を表すこともできますが、その場合には the Japanese と、the をつける必要があります。
  • 「勤勉な」は industrious です。 industry は「工業」、「産業」という意味です。
  • 形容詞 hard はもともとは「硬い」という意味で、hard at work (仕事熱心)の at work のように説明をつけてはじめて「熱心である、真面目である」という意味になります。一語で、「勤勉」をいうには、diligent や i ……
  • 「勤勉だ」ということなので people は不要です。people を入れると「勤勉な国民だ」という意味になります。
  • 「勤勉だ」は形容詞 diligent を使って表現します。diligent が形容詞なので be動詞 が必要になります。delight は「楽しみ」、「喜び」という意味です。


  • 授与動詞のある文の受動態

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ