日本人は勤勉だと言われている。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • study は動詞なので、be動詞の are は不要です。
  • 「勤勉な」は diligent や hardworking を使いましょう。honest は「誠実な」という意味です。
  • 「日本人は勤勉」と日本人=勤勉をということなので be 動詞を使いましょう
  • 問題文をよく見てみましょう。「言われている」は、現在です。
  • 「言われている」ですので現在形にしましょう。
  • the Japanese は「日本人(全体)」という意味で、大勢の日本人のことを意味しますから、明らかに複数名です。また、be 動詞の右側も hard workers と、ご自身でも複数にされています。be 動詞は、イコールのように、左右に ……
  • smart は、「賢い」という意味で、必ずしも勤勉とは限りません。問題文は「勤勉」、つまり一生懸命努力をすることを言っていますので diligent や、hardworking を使うといいでしょう。
  • people は複数扱いなので動詞は are を使いましょう。
  • 「~だと言われている」は 〈 be動詞+said to be ~ 〉で表します。that を使って詳細を説明する場合、その後ろには主語・動詞が続くはずで名詞だけを置くことはありません。
  • tell は「人が話す」ということに力点が置かれた言葉です。そのため told を使うと that 以下の内容を実際に言われたかのように伝わってしまいます。「話す内容」について述べるときは say を使いましょう。


  • 授与動詞のある文の受動態

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ