日本人は勤勉だと言われている。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • Japanese は、確かに辞書をひけば「日本人」と出てきますが、「日本語」や「日本の」という意味もあり、Japanese のままで使うと、聞く側は「どの意味で使っているのだろうか」となってしまい、誤解を招きがちになります。ここは、確実に「 ……
  • to be を入れると、意図されたような意味をきちんと表すことができます。この言い方は便利なので、覚えておきましょう(他の場面でも使えます)。
  • ここでは、特定の一人の日本人のことを言っている訳ではありませんので、be 動詞も複数形にしなければなりません。
  • 「~は・・・と言われている」は、~ is (are) said to be ・・・ または、It is said that ~ is (are) ・・・ で表します( It is said that Japanese are ~)。
  • diligence は名詞です。性質を表すので形容詞の diligent を使います。
  • the Japanese people は、「その日本人たち」という意味になってしまい、問題文の趣旨とずれてしまいます。the Japanese は「日本人(全体)」の意味ですし、Japanese people もそうです。しかし the ……
  • the Japanese people とすると「その日本人たち」という意味になってしまい、特定のグループの日本人たちを指すことになってしまいます。the Japanese なら、一般論としての「日本人(全体)」ですし、同様に Japane ……
  • call は、何かを...と呼ぶ、という場合に使う動詞です。今回の問題文のような趣旨の場合は say を使います。
  • people は複数扱いですので be 動詞は複数になります。
  • 確かに Japanese を辞書で引くと「日本人」と書いてあります。ただし、「日本の」や「日本語」などさまざまな意味があり、今回のような意味をきちんと出したい場合は、確実に「日本人」という意味に受け取ってもらえる言葉を使う必要があります。t ……


  • 授与動詞のある文の受動態

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ