プレミアム会員・レギュラー会員限定問題彼は彼女に渡すために、小さな人形を500円で買った。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • buy <物> for <金額> で「〜を...で買う」という意味になりますから、この語順を崩さないほうが自然です。
  • 「500円で」は、for five hundred yenです。 buy for ~ 「~(いくら)で買う」ですね。
  • 特定の人形を指していないので冠詞は不定冠詞を使います。
  • to give her. または to give it to her. になります。
  • 「500円で」が訳されていません。忘れずに訳しましょう。
  • to present to her の代わりに to give her と言うこともできます。present という言葉より、give の方がはるかに一般的に使われます。外国人として英語を使う場合は、よく使われる単語を選ぶ方が、通じやすい英 ……
  • 日本語で「彼女」は、一般的には、既に名前を挙げて言及した女性の誰かを指して言う代名詞です。「誰かのガールフレンド」の意味で使うのは俗語であり、英語のテスト等でこの意味で使われることはありません。日本語の原文で「彼女」ときたら、英語の一般的な ……
  • present は「贈る」という意味の動詞で使う場合、present <物> to <人> という形で使います。for ではなく to にしましょう。また、present を名詞として使いたい場合は for が使えます。その場合、as a ……
  • buy <物> for <金額> で「〜を...で買う」という意味になります(for の代わりに at を使うこともあります)。書いていただいた英文のように、金額の前に何も前置詞がない形では使えません。
  • 原文をよく見ましょう。買ったのは「人形」であっていわゆる「フィギュア」と明記されているのではありません。また、日本語のフィギュア=figure ではありません(良い機会ですので、必ず辞書を引いてみてください。人物や数字、容姿や図などさまざま ……


  • 力だめし1

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ