その老人はリーダーとして村人たちに尊敬されていた。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • The old man was respected as a leader by the people in his village. という語順のほうが自然に響くと思います。または by the villagers. ともできます。
  • 「村人たち」なので複数形にしましょう。
  • 老人がリーダーを勤める村の村人という特定ができるので、定冠詞を使いましょう。
  • 「老人」には old person を使いましょう。older は「年上の」という意味です。
  • elder という形容詞は、「年老いている」という意味ではなく、複数名いるうちの「年上の」という意味です。問題文は「老人」ですから、old にする方が適切です。old より elder の方がフォーマルだとか堅いとか、そういうニュアンスはな ……
  • 前に villagers がありますし、「村のリーダーとして」とも書いていないので、とってしまいましょう。
  • 「〜によって」とある動作の主を表す時は by を用います。from にも「〜から」という意味がありますが、何か(物、サービスや感情)を受け取った場合の出所を示す場合に使います。I learned cooking from my mother ……
  • ある特定の村の「村人たち」なので冠詞は the を用い、villager は複数形にします。
  • leader の前に冠詞が必要です。この場合は「ひとりのリーダーとして」と捉え、a を用いるのが適切でしょう。
  • residents は特定の場所に一定期間住む住居人のことなので、アパートや施設の住人といったニュアンスです。村人は villagers を使うといいですね。


  • 受動態の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ