この製品の名前は、社長の生まれ故郷にちなんでつけられた。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「生まれ育った故郷」とするならば、生まれる = be born、育つ = grow up を用いましょう(人が育つ・成長するという時は grow 単独ではなく grow up とするのが普通です)。live は「生きる、生活する」等の意味で ……
  • 「製品」という時は product とするのが一般的です。production は主に「生産」「製造物(特に芸術作品)」「成果」といった意味で使われます。
  • take A from B 「AをBから取る、得る」という表現を用いると良いでしょう。take after ~ は「~に似ている」「~を真似る」「~を追いかける」という意味です。
  • 1つの文の中に同じ単語が繰り返し出てくることは好ましくありませんので、The name of は省略しましょう。
  • 「社長の故郷」と限定されるので the hometown としましょう。
  • 「生まれ故郷」は hometown です。 country は「故国」といった意味です。
  • ここでの「製品」は、単数ですね。
  • 「○○の~」と《所有》を表すには、○○が生物(人間、動物)の場合は○○'s ~ と表し、○○が無生物(もの)の場合は ~ of ○○ と表すのが原則です。本問では○○にあたる部分が「この製品」= 無生物ですので、the name of th ……
  • 「生まれ故郷」は hometown です。 country は「祖国」や「地方」といった意味です。
  • 「製品」はproduct です。 protect は「保護する」という意味です。


  • 受動態の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ