君はこの事件に関係がないから心配する必要はない。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • この文章は不自然に聞こえます。 「この事件はあなたには関係がないから」と言うように事件 it を主語にしていう方が自然です。
  • 「この事件について」という意味が抜けています。
  • have nothing to do with ~ で「~に関係がない」という意味ですから、 with のうしろに it を入れましょう。
  • need not と need を助動詞として使うのはイギリス英語で、しかも改まった書き言葉に限られます(つまり話し言葉では使うと違和感が出ます)。通常は don't need to または don't have to の方が通りがよいでし ……
  • 「この事件」が抜けています。「事件」は affair や case を使うとよいでしょう。
  • 「~に関係がある」は relate to ~ で表します。
  • 「関係がないから」は理由を表す接続詞 because を使うとよいでしょう。
  • involved は「巻き込まれている」という意味です。「関係がある」は related to で書きます。
  • , so は「 だから 」の意味です(順番に注目してください)ので、書いていただいた英文は、「この事件の心配は無用だから、君はこれには関係がない」という内容になってしまいます。「, because 」は ……
  • 原文を注意深く見てみましょう。「何について」心配する必要がないか、書いているでしょうか。書いてないことを踏み込んで書く必要はありません。


  • 助動詞の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ