その光景を見て、笑わないわけにはいかなかった。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • view は物事に対する見解や風景を意味するので「光景」と言いたい時には scene, sight が適切です。
  • situation は「状況」という意味ですので「光景」は sight, scene の方が適切でしょう。
  • must は「〜しなければならない」という意味です。 「〜しないわけにはいかない」と言いたい時は cannot help ~ing を使います。
  • have to~ は「〜しなければならない」という意味です。「〜しないわけにはいかない」は cannot help ~ing であらわせます。
  • afford to~ は「〜する余裕がある」という意味ですので「〜しないわけにはいかない」とはニュアンスが違ってきてしまいます。 cannot help ~ing が「〜しないわけにはいかない」という意味ですのでこちらの方が自然でしょう。
  • scenery は「景色」「風景」という意味です。scene か sight がこの場合は適切でしょう。
  • 「~を見て笑う」という場合には前置詞は at を使います。
  • 「見たとき」という意味で、when を使いましょう。
  • spectacle は「目前に広がる景色、壮観」という意味です。すばらしい景色を見て笑ったというより、面白い場面を目撃してしまったという意味だと思われるので、「場面、状況」のニュアンスを持つ scene や view を使うのがよいでしょう ……
  • 接続詞 for は文末において前半を補足的に説明します。「・・・だ。というのは~」となりますから、文頭におくことができません。


  • 助動詞の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ