危ないところで3時の急行に間に合った。もし乗りそこねていたら、今日中には戻れなかっただろう。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「乗りそこねていたら」は、過去の事実に反する仮定なので、仮定法過去完了を使います。
  • 「危ないところで...間に合った」は、言い換えれば「ギリギリで間に合った」と考えることができます。was in time for ... だけでは、そのニュアンスが出ませんので、文末に at the last moment(最後の最後で、ギ ……
  • 「今日中に」は today や by today を使います。 in a day は「一日で」という意味ですから、日帰りで出かけた場合には使えますが、ここでは日帰りかどうか不明ですので適切ではありません。
  • 仮定法過去完了ですから returned と過去分詞になります。
  • 「もし~だったら」は過去の事実に反する仮定ですから、仮定法過去完了〈If + S + had 過去分詞〉で表します。「乗りそこねていたら」ですから hadn't caught とします。
  • 現実の内容と異なる状況を想定する仮定法では、時制を一つずらします。「今日中には戻れなかった」は、意味的には過去の内容なので、過去の内容は過去完了で書きます。couldn't come back は couldn't have come ba ……
  • 「戻れなかった」なので couldn't で書きます。
  • 「3時の急行」は、the three o'clock express でよいでしょう。
  • 〈make + 目的語〉で「(何とか)間に合う」という意味ですから、managed to は不要です。また、 to の後ろには動詞の原形がくることも頭に置いておきましょう。
  • 「3時の急行に乗った」と「3時に、その急行に乗った」とでは厳密には意味が異なります。実際、海外ではよく電車が遅れますので、3時(と時刻表に書いてある)の急行が必ずしも 3時に出発するわけではありません。


  • should / were to・ifの省略

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ