危ないところで3時の急行に間に合った。もし乗りそこねていたら、今日中には戻れなかっただろう。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 現実と異なる仮定をする仮定法では、実際の時制を1つ過去にずらします。「乗った」のは過去の話なので「乗れなかったら」と仮定するには、過去完了を使います。If ... の部分もそうですし、文の後半も同様です。また、いまいる場所に「戻る」のは、自 ……
  • gotten back は、原形で書けば get back です。現在いる場所を中心に考えれば「戻る」は come back です。こちらを使った方が意味的には合うと思います。
  • 「戻れなかった」という部分には「可能」の意味が含まれています。would でなく could にしましょう。
  • at ... とすると、時刻表上は何時の列車かどうかは別として、その列車に乗ったのが3時だったということになります。of でつないだ方が、原文の意味に沿ったものになります。
  • 仮定法過去完了の if 節は〈if + 主語 + had + 過去分詞〉です。could を使うことはありません。
  • special express は「特急」になってしまいます。また、three だけでは「3つの急行」という意味にも誤解されてしまいかねませんので、「3時の」を確実に表すために o'clock を入れましょう。
  • in the day より、原文の「今日中には」のイメージを明確に出すには today の方がよいでしょう。
  • was in time for の代わりに caught や could catch 等と書くこともできます。
  • 「戻れなかっただろう」ですので、not が必要です。
  • おそらく「危ないところで」をそのまま in danger と訳されたのだろうと思いますが、残念ながら in danger は「危機的な状況にある」という意味にしかなりません。原文の日本語をもういちど見てみましょう。「危ないところで...間に ……


  • should / were to・ifの省略

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ