危ないところで3時の急行に間に合った。もし乗りそこねていたら、今日中には戻れなかっただろう。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「電車に乗る」は get on を用います。「電車」は it で表します。 ride は「馬やバイクに乗る」場合に用います。
  • 「~に」という意味を出すために前置詞 for を加えましょう。・
  • 日本でも最近は電車が遅れることがあります。海外ではさらに頻繁に発生しています。3:00の特急は、時刻表上で3:00の特急であって、実際に3:00に発車するとは限りません。実際には、特急が遅延して、それで乗れたのかもしれないのです。
  • ある特定の急行を指していますので、定冠詞が必要です。
  • 「危ないところで(ちょうど)間に合った」は was just in time とするとよいでしょう。just の位置に注意が必要です。
  • 「戻れなかっただろう」の意味をつけるには be able to〜をつけます。
  • within today という言い方はせず、単に today のみで「今日中に」という意味になります。この today は副詞です。 または、by the end of today/ by the end of the day とするのが ……
  • 過去の事実に反する事を仮定するので仮定法過去完了を使います。基本の形は ( If + 主語 + had + 過去分詞・・・, 主語 + would(should、could, mightなど)+ have + 過去分詞 ) 。回答文のように ……
  • 「3時の急行に乗った」のを「3時に、その急行に乗った」のとは厳密には意味が異なります。
  • get the train とは言わず、catch a train と言います。日本語の「~できた」には、実現可能性や能力ではなく、"現実になされた個別の行為"として「達成した」という意味に使われることがあります。その場合は、could は ……


  • should / were to・ifの省略

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ