私はこの表現をよく耳にします。しかし、それが日本以外のところで使われたのを耳にしたことはありません。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 書き言葉で but を文の最初に置くことは避けます。However, を使うか、一文にして、I often hear this expression, but とつなげるとよいでしょう。
  • expression を指しますので the word ではありません。また、同じ文の中での単語の繰り返しを避けるために it で代用します。
  • より問題文に忠実に訳すなら it の後に used (have never heard it used) を付けることになりますが、耳にするということは既にその時点で使われている訳なので、無くても意味は通じると思います。
  • 今まで耳にしたことがない、という意味なので現在完了を使います。
  • 今現在も耳にするという意味ですので現在完了ではなく現在形で表します。
  • 問題文は、日本で使われているのを耳にしたことがないのではなく、日本以外で使われているのを耳にしたことがない、という文意です。
  • より原文に忠実に訳すなら it の後に used (have never heard it used) を付けることになりますが、耳にするということは既にその時点で使われている訳なので、無くても意味は通じると思います。
  • 等位接続詞である but は文頭には使いません。
  • 末尾は outside Japan としても良いです。
  • 〈hear + 目的語 + 過去分詞〉で「○○が~され(てい)るのを耳にする」という意味になります。


  • 限定用法と叙述用法

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ