新聞によれば、東京は世界で一番生活費が高いそうだ。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「〜の点において」は in terms of ... で表します。
  • よく、地名などは文末に書きますが、今回の in the world は、単に世界で何かが起きているというような話ではなく、「世界で一番」という場面で使っています。the highest とつなげて使うのがわかりやすいです。また、「生活費にお ……
  • 「新聞」は newspaper、一語です。
  • 「〜によれば」は according to ... です。to が抜けていました。
  • 新聞に書かれていることなので seems to have としなくても has だけでもいいと思います。
  • 「東京は世界で一番生活費が高い」は「東京での生活費は世界で一番高い」と読み替えるとよいでしょう。「生活費」は cost of living ですから、 the cost of living in Tokyo で「東京での生活費」となります ……
  • has とすると、その目的語は名詞でなければなりませんが、highest は形容詞で、その後にも名詞がありません。後に形容詞を持って来れる最もシンプルな動詞は、be 動詞です。is にしましょう。また、形容詞の最上級は the が必要です。
  • 「世界で」が抜けていました。
  • 「東京」を主語にして始めると、動詞に cost は使えません。cost は「お金がかかる」という意味の動詞で、その後には金額や「たくさん」を意味するものがきます。ここでは、「東京」=「住むのに最もお金がかかる街」という書き方をしてみました。 ……
  • according to ... も judging from ....も、辞書には同じように「〜によれば」と書いてあるかもしれません。しかし実際の意味は異なります。according to ... は、伝聞の情報源を表します。ニュースやT ……


  • 分詞構文の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ