diligent, industrious, hardworking, serious, earnest, grave, sober의 차이 (근면하고 성실한)
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
역에 가는 길을 가르쳐주세요.
그는 지난달부터 여자 친구와 사귀기 시작했다.
일억엔이 있으면 집을 살수 있을텐데.
그녀는 자신의 이름이 크게 불려져서 창피해 했다.
당신 덕분에 즐거웠습니다.
최근에 저는 조깅을 일과로 하고 있습니다.
영어를 배우기 시작한지 벌써 6년이 된다.
휴일에 그렇게 돈을 사용하지 않으면 좋았을 텐데.
교토에 도착하면 우리에게 반드시 전화하십시오.
삿포로 내가 수학 여행으로 간 곳입니다.
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
チャレンジする項目を選んで下さい。
このエラーの添削例をチェック!
”diligent, industrious, hardworking, serious, earnest, grave, sober의 차이 (근면하고 성실한)”の添削例-
2015年9月13日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. People say that Japanese people are serious.근면은 serious (성실)보다 hardworking라고하는 편이 바람직 할 것입니다.
-
2015年9月12日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. It is said that Japanese people are working well.are working well이며 "확실히 일하고있다"는 현재 계속되고있는 상태를 나타내는 것입니다. Japanese people = 근면 의미하고 싶기 때문에, be 동사 뒤에 형용사를 가지고 있습니다. "부지런한"는 hardworking이 일반적입니다. 그 밖에 diligent, industrious 등을 사용할 수 있습니다. be 동사 + 형용사의 형태 외에 Japanese people work hard. 동사의 현재 시제를 가져와 한 사실을 언급 표현도 있습니다.
-
2015年9月3日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. It is said that the Japanese are conscientious.conscientious는 성실하고 양심적 인 의미에서의 '성실'을 나타낼 때 사용합니다. 문제 문장은 "근면"그래서 hardworking과 diligent, industrious을 사용합니다.
-
2015年8月14日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. They say Japanese people are honest."부지런한"는 diligent과 hardworking을 사용합시다. honest은 '성실한'라는 뜻입니다.
-
2015年8月11日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. Japanese people are said to be hard working."부지런한"는 hardworking에서 하나의 단어입니다.
-
2015年8月10日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. Japanese people are said to be good at study."부지런한"는 diligent과 hardworking을 사용합시다.
-
2014年1月6日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. The Japanese are said to be industry."부지런한"는 industrious입니다. industry는 「공업」, 「산업 '이라는 뜻입니다.
-
2013年12月30日 に添削された答案일본인은 근면하다고 이야기를한다. The Japanese are said to be serious.serious은 "심각한"과 "고지식한 '라는 뜻으로 그다지 긍정적 인 뉘앙스가 없습니다. "부지런한"는 diligent과 industrious을 사용합시다.
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ