enjoy oneself, have fun, have a good time, amuse oneself의 차이 (즐기는)
"즐기는"좋은 사람
enjoy, amuse는 타동사이므로 it과 oneself 등의 목적어를 필요로합니다.
good time, fun는 명사이므로 have ~ 계속 사용하는 경우가 많습니다. time은 가산 명사 (꼽히는 명사)이므로 good time에는 부정 관사 a가 붙습니다. 그러나 fun는 셀 수없는 명사를 위해 보통 관사가 붙지 않습니다.
의미로 차이
have fun, have a good time은 구어적이고 일반적인 표현으로 특히 이벤트 등이 없어도 즐거운 시간을 보내고,라고하는 애매한 상황도 사용합니다. 전자보다 후자가 재미 정도는 올라갑니다.
이에 대해 enjoy oneself와 amuse oneself는 다소 거친 표현으로 특정 이벤트에 재미를 얻을 같은 의미가 강해집니다. 둘 다 "노는 즐기는 '라는 뜻이고, 후자는"산만을한다」 「기분을 위로 "위해 실시한다는 능동적 인 뉘앙스가 강한 반면, 전자는"결과적으로 즐겁다 "라는 뉘앙스까지 포함합니다.
"즐길"예문
- Take care, have a good time! (조심해주세요. 즐겁게!)
- I always enjoyed myself at the party. (난 항상 그 파티를 즐겼다.)
- Since I retired, I 've been dabbling in gardening, just to amuse myself (정년 후 기분을 위로하기 위해 정원에 손을 대고 있습니다.)
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
역에 가는 길을 가르쳐주세요.
그는 지난달부터 여자 친구와 사귀기 시작했다.
일억엔이 있으면 집을 살수 있을텐데.
그녀는 자신의 이름이 크게 불려져서 창피해 했다.
당신 덕분에 즐거웠습니다.
최근에 저는 조깅을 일과로 하고 있습니다.
영어를 배우기 시작한지 벌써 6년이 된다.
휴일에 그렇게 돈을 사용하지 않으면 좋았을 텐데.
교토에 도착하면 우리에게 반드시 전화하십시오.
삿포로 내가 수학 여행으로 간 곳입니다.
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
このエラーの添削例をチェック!
”enjoy oneself, have fun, have a good time, amuse oneself의 차이 (즐기는)”の添削例-
2015年10月6日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. Thanks to you, I interested."즐긴다"는 enjoy이 가장 일반적인 것입니다. enjoy는 타동사이므로 나중에 목적어가 필요하지만 문제 문장에 특히 무엇을 즐긴 지 적혀 있지 않기 때문에 enjoy onself에서 "즐긴다"하면 좋을 것입니다. interest (동사)는 "관심을 갖게」 「~하는 생각에시킨다」라고하는 의미입니다. 만약 형용사 interested를 사용하고 있다면 이전에 be 동사가 필요합니다.
-
2015年10月3日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. I was pleasure because of you."(나는) 즐길 수있었습니다」이므로 I enjoyed myself 적절할 것 같다. pleasure는 It was a pleasure to meet you. "당신에 만나 뵙게되어 기뻤습니다 (영광이었습니다) '처럼 사용이 경우 가산 명사이므로 a pleasure입니다. 또한 자신이 즐겼다는 것을 나타내는 경우는, enjoy oneself라는 표현을 사용합니다.
-
2015年9月8日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. I enjoyed the time thanks to you.자신이 즐겼다는 것을 나타내는 경우는, enjoy oneself라는 표현을 사용하여 enjoy myself합니다.
-
2015年9月7日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. Thanks to you, I could get pleasure.즐길 수 enjoy oneself를 사용합니다.
-
2015年9月2日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. I was pleasured thanks to you."즐긴다"는 enjoy oneself를 사용합니다.
-
2015年8月9日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. I'm enjoyed thanks to you.enjoy에는 '즐겁게'라는 타동사 밖에없고,이를 사용하여 "즐긴다"라는 능동적 인 내용을 나타내려면 enjoy oneself로 하는가? enjoy <무언가> (party와 dinner와 it 등 뭔가 목적 단어를 넣어) 할 수 밖에 없습니다. 타동사인지 문법적으로 해결하려고 수동태를 사용되었을지도 모릅니다 만, 불행히도, 보통이 말은하지 않기 때문에 통하지 않을 가능성이 높습니다. 전술 한 두 패턴 중 어느 하나를 사용하십시오.
-
2015年8月6日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. Thanks to your help, I could enjoy."당신이 도와 준 덕분에 '의 의미라면 맞는 있습니다. 단지 "당신이 와서 준 덕분에 '등 help 말하는 게 이유가 될 수 있기 때문에 thanks to you으로하는 것이 좋을지도 모릅니다.
-
2015年7月21日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. I was enjoyed because of you."즐긴다"는 enjoy myself라고 표현합니다.
-
2015年6月30日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. I had a nice day thanks to you."즐거웠다"는 have a good / great time을 사용합시다.
-
2015年5月4日 に添削された答案당신 덕분에 즐거웠습니다. I had a fun because of you.have fun에서 "즐긴다"는 뜻입니다.
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ