プレミアム会員・レギュラー会員限定問題조용히! 벽 너머에서 소리가 들려옵니다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 원문을 살펴 보자. 화자의 사람들이 "들려오"고 말했다있을뿐 "(당신도) 들립니다."라고 말을하지 않습니다. 또한 you였다 경우에도 Be quiet! 한 번 문장이 끝나고 있기 ……
  • wall은 "가산 명사 '이므로 단수의 경우에는 관사 등을 붙일 필요가 있습니다. 이곳은 '그 벽 "이라고 특정 할 수 있으므로 the합니다.
  • "조용히!"고주의를 촉구하고 있기 때문에 일본어뿐만 아니라 영어도 일단 문장을 구분 미주에 "!"를합시다.
  • 일반적으로 "벽 건너편에서"벽을 통과하고 있다는 의미라고 생각 합니다만, 그런 의미에서 사용할 수있는 것은 through입니다. 움직임의 이미지로는 투명 인간이 벽을 통과 같은 움직임입니다. 소리가 ……
  • Silence!는 법정에서 사용 "정숙하게!"라는 뉘앙스입니다. 기본 때에는 be quiet! 가장 자연 것입니다.
  • "들려옵니다"라는 글에서 be 동사와 동사 + ing에서 나타내는 '진행형'을 쓰고 싶어지는 기분은 몰라하지 않지만 진행형는 어디 까지나 동작의 진행을 강조하는 표현이므로 소리가 들려 ……
  • over 뿐이라고 "벽 너머에서 소리가 들린다"는 뉘앙스입니다. 저편에서 이쪽에 소리가 들려오고 있다는 뉘앙스를 전하는는 "~에서 '라는 뜻의 from을 넣으면 좋을 것입니다.
  • 벽 너머에서 "="벽을 뚫고」라고 생각해 through the wall하면 좋을 것입니다.
  • 여기에서의 "소리"sound 특정이 아닌 '소리가'라는 의미이므로 부정 관사를 붙입니다.
  • "벽 건너편에서"벽을 "통해 (지나)"소리가 들려오 때문에 through라는 전치사가 적합합니다.


  • 시제 · 일치

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ