プレミアム会員・レギュラー会員限定問題그는 그녀에게 전달하기 위해 작은 인형을 500 엔에 샀다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • a little doll of five hundred yen (500 엔 인형)라고 할 수 있지만, buy <물건> for <금액> (...을 얼마에 구입)이라는 정해진 표현이 일반적으로 많이 ……
  • 일본어의 원문은 "통과"고 있지만, 문장 전체의 의미를 생각하면 물리적으로 "자수"보다는 "선물"이라는 뜻입니다. 그래서 "쓰기"send를 사용 ……
  • for 후 동사의 원형을 넣을 수 없습니다 (for 후라면 동명사 ... ing입니다). to <동사 원형>에서 "~하기 위하여"의 의미를 낼 수 있습니다. 여기 to send ... 그 ……
  • hundred (100)과 thousand (1000)은 그 전에 five과 two 등이 대해서도 s 입지 못합니다. 수를 세는 덩어리로 100과 1000은 여러 되어도 형태는 변하지 않습니다. 예외적으로 hundr ……
  • 일반적으로이 문장 만보고 번역하는 경우에는 인형은 뭔가 특별한 / 특정 것은 아니므로 the 대신 a에 씁니다. 만약이 문장 앞에이 인형에 대한 언급이 그 후편으로이 글을 번역하는 경우에는 the가 될 것입니다.
  • "500 엔"는 for 500 yen입니다. buy for ~ "~ (아무리)에서 구입"네요.
  • 숫자 사이의 하이픈은 21에서 99까지의 알파벳으로 적은 숫자로 사용합니다.
  • give은 <give + 물건 + to 사람> 또는 <give + 사람 + 사물>라는 어순을 취합니다.
  • "5 달러"은 for five dollars입니다. buy for "~ (아무리)에서 구입"네요.
  • '전달'이라고 있습니다 만, 전달하는 것이 아니라 선물하는 것이 목적이므로, "그녀를 위해"for her면 충분하다.


  • 힘이다 볶음밥 1

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ