당신은 이 사건에 관계가 없기 때문에 걱정할 필요는 없다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • be afraid는 "무서워" "무서운"라는 뜻입니다. (I 'm afraid of thunder 나는 번개가 무서워) "걱정"는 worry을 사용하면 좋 ……
  • 문제 문장을 보기로는 아마 입장이 위에있는 인간에서 '너'에 대한 선고 것처럼 보이기 때문에 실제 이야기의 뉘앙스로는 Do not worry해도 문제 문장의 거리가된다고 생각 합니다. 그러나 시험의 작 ……
  • trouble은 "문제" "귀찮은 일"이른바 '문제'입니다. 일러스트에 영향을 버렸을지도 모릅니다 만, '사건'이 무엇을 가리키는 것인가 문제 문장으로 ……
  • 작성하신 영문는 번역하면 '너는 관계 없기 때문에,이 건 걱정은 할 필요가 없다 "라고하고, 문제 문장과 미묘하게 어순을 바꿔 번역하고 있습니다. 문제 문장에 충실하게 삽시다. 무엇을 걱정하는지, 그 ……
  • Do not ....는 명령문에서 "~하지 말라 '는 뜻입니다. 문제 문장에 그렇게 써 있지 않습니다. "~ 할 필요는 없다"라는 뜻의 문장합시다.
  • You do not have to worry 쪽이 일반적인 표현 것이라고 생각합니다.
  • 작성하신 영문 후반을 번역하면 "당신은 그것에 대해 걱정하지 않는다"는 의미가되어 버립니다. "필요는 없다"부분의 표현이 빠져 있습니다.
  • "~ 그래서"부분을 번역하자. so를 사용하거나 문두에 Since으로 Since you have nothing to do with this affair,하면 좋을 것입니다.
  • about 뒤에 목적어가 필요합니다. 또는 about을 생략 You need not worry because해도​​ 좋다.
  • 이 경우 "관계, 이해 관계 '라는 뜻으로 사용 concern은 여러 필요는 없습니다.


  • 조동사의 기본

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ