猫先生

"위험한 곳에"를 능숙하게 말한다는 최대한의 긍정을 나타내는 barely 하나 just을 사용하면 좋을 것입니다. 과거의 사실에 반하는 것을 말하고 있기 때문에 could를 사용하여 표현하자. 「3시의 급행 "는 the three o'clock express를 사용합시다. "돌아올 수 없었을 것이다 (사실 돌려 보낼 수 있었다) '라는 과거의 사실에 반하는 것을 말하고 있기 때문에 가정법 과거 완료합니다. 기본 형태는 (If + 주어 + had + 과거 분사 ..., 주어 + would (should, might 등) + have + 과거 분사). 또한 "돌아 않았을 것이다"→ "돌아올 수 없었을 것이다"이므로, 능력을 나타내는 be able to을 켭니다.

아슬아슬하게도 3시급행을 탔다. 만일 놓쳤으면 오늘 안에 돌아올 수 없었을 텐데.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • "만약 타고 そこね 있으면"는 위의 3시의 표현을 의미하기 때문에, the train합시다.
  • "오늘 중」도 번역합시다. today를 끝으로 가면 좋겠네요.
  • "오늘 중"이라는 뜻이 나오게 today를 추가합시다.
  • 1 붓꽃도 번역합시다. "기차에 위험한 곳에 늦지"는 just caught ~라고 표현 할 수 있습니다. 3시 급행은 three o'clock express면 충분하다.
  • 한 문장 번째 끝에 train 아니라도 통합니다. 또한 2 개의 문장 번째 the train은 it에서도 알 수 있다고 생각합니다.
  • today에 in 입지 못합니다. "오늘 중"이라고 일본어로하는데, 의미 적으로는 '오늘'과 같은 것입니다. today에서 괜찮은입니다.
  • if .... 문장은 실제로는 일어나지 않았다 사태를 가정하고 그 전제에서 무슨 일이 있었는지를 추측 할 것입니다. 사실과 다른 내용은 그대로 쓰면 I missed the train이지만, 거기에 if를 붙인뿐만 아 ……
  • 어순이 다릅니다. 아마 돌아 오지 않았다 + 것이다,라고하는 것으로 would + have not come back으로 한지도 모르지만, 영어로는 그 순서에 의미의 오독이 발생하는 경우가 아니라면 부정적인 표현 ( ……
  • "돌아올 수 없었을 것이다"라고 과거의 추측을 나타냅니다 때문에 have 후 과거 분사형입니다.
  • If I had m​​issed it,하면 간결하게 표현할 수 있습니다.


  • should / were to · if의 생략

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ

    モード設定