아슬아슬하게도 3시급행을 탔다. 만일 놓쳤으면 오늘 안에 돌아올 수 없었을 텐데.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • by today은 "오늘까지"라는 의미에서 어제 나 이전을 포함한 "오늘까지"라는 뉘앙스가 일본어로 말한다 "오늘 중"이라는 의미가 없습니다. today뿐 &qu ……
  • 급행을 탄 것은 과거의 일이므로 동사는 과거형을 사용합니다.
  • "돌아올 수 없었을 것이다"는 could not have returned입니다. 먼저 If ~에 (실제로 탈했지만) "탈 않으면 '이라는 과거의 사실과 가정을하고 있습니다. 따라서 ……
  • could은 조동사에서 can (수)의 과거형 등의 의미가 있습니다. 문제 문장을 다시 살펴 보자. "돌아올 수 없었을 것이다"라고되어 있습니다. 이 문장에서 이해할 수는 "(실제로는 돌아 ……
  • 2 문장을 늘어 놓는 동안, 그 사이에 접속사를 넣는 경우는 쉼표를 생략 할 수 있지만, 접속사가 문두에있는 경우 쉼표를 생략하면 어디가 2 문장의 구분 또는 w에서 없어지기 때문에 반드시 쉼표 켭니다.
  • make it to ~에 "~에 늦지"라고하는 것은 구어 표현입니다. 만약 문어로 사용한다면, caught (catch)를 사용하는 것이 좋다고 생각합니다.
  • make it to ~에 "~에 맞춰 '라는 의미가되어, 그 때"~ "부분에는 명사가 들어갑니다. 여기에서는 「3시의 급행 "the three o'clock expr ……
  • 전반은 be able to 아니라도 괜찮을까요 (→ I barely took the three ...). 후반 If I had m​​issed it, 등으로 할 수 있습니다.
  • "돌아올 수 없었을 것이다"는 "수"의 의미가 있기 때문에, would 대신 could를 사용해야합니까. 또한 If ~ 부분에서 실제 과거의 사건 "탈"고 반대의 ……
  • If 이후 실제로 과거에 일어난 내용과는 반대의 내용을 가정하고 말합니다 때문에 과거보다 하나 이전의 시제, 즉 had + 과거 완료의 형태로 쓰지 않으면 안됩니다. 의미 적으로도 여기 could (가능)을 사용할 ……


  • should / were to · if의 생략

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ