プレミアム会員・レギュラー会員限定問題아오모리 (Aomori) 내가 태어나 자란 곳입니다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 태어난 것도 자란 아오모리 현이므로 was born도 필요합니다.
  • "출생"부분이 빠져 있습니다.
  • 관계 부사 where를 생략군요. 관계 부사 where는 the place 등 선례가 명시되어있는 경우에는 생략 할 수 있지요.
  • "태어나 자란 '의'태어난 '라는 부분이 빠져 있습니다.
  • 강조 할 때 대문자를 사용합니다. 여기에서 지명으로 Aomori라고하는 것이고, 문제 문장에 "아오모리 (Aomori)"고 있으므로 그에 따릅시다. 또한 prefecture 현이라는 뜻이지만, 문제 ……
  • which .... in 대신 where 수 있습니다. 미주에 in이 오지 않는 where 쪽이 깔끔한 알기 쉬울지도 모릅니다.
  • home town는 "고향"이므로 번역문을 일본어로 고치면 「아오모리는 내 고향이다 "라고하고,"내가 태어나 자란 곳입니다 "는 미묘하게 다릅니다. "태어나 자란 ……
  • grown은 grow (성장)의 과거 분사입니다. 여기에서는 수동태 할 필요가 없기 때문에 grew up합니다. 또한 더 일반적인 "태어나 자란"진부한 표현은 I was born and raised ……
  • my birthplace만으로는 출생지, 즉 "태어난 곳"이라고 만하면 문제 문장에있는 '성장'의 의미를 낼 수 없습니다.
  • grove은 "과수원" "나무」 「숲」등의 의미로, 「성장」이라는 의미는 아닙니다. 뭔가 다른 단어와 착각 된 것으로 생각합니다. "태어나 자란 '는 born and rai ……


  • 틀리기 쉬운 명사 1

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ