プレミアム会員・レギュラー会員限定問題彼の身体能力はこれから伸びるだろうと思った。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 身体能力が伸びる場合は成長する、良くなると捉えて grow か improve が適切です。 progress は人を主語に make progress in ~ 「~が上達する」という形をとることが多いです。
  • 「身体能力が伸びる」場合は up は不要です。grow up は成長する、大人になるという意味です。
  • I think で始める場合「伸びるだろう」は will grow ですが、thought と過去形にしましたので 時制の一致で would grow になります。
  • 「これから」が訳されていません。忘れずに訳しましょう。現在形では from now on ですが時制の一致で from then on. とするのが適切でしょう。
  • I think を使った場合、will become better と未来のことを述べる為 will を使いますが、thought に修正しましたので時制の一致で would になります。また、better で伸びるだろうと表したい場合は ……
  • 「これから」と思ったのは、思ったその時ですので from then on とし、文末に置きます。go on to ~ は「さらに進んで~になる」、「~に移る」という意味です。
  • 身体能力が伸びる場合は成長する、良くなると捉えて grow か improve が適切です。rise は「人の地位や重要性が高まる」という場合に使います。
  • 「身体能力」は physical ability で表します。possibility of muscle とすると「筋肉の可能性」という意味になってしまいます。
  • 「彼が能力を改善していく」というニュアンスですね。... his physical ability would improve ... と文字どおり訳すこともできます。
  • 受動態ですので、「彼が能力を改善していく」というニュアンスになります。improve には自動詞もありますので、~would improve と能動態で書くこともできます。


  • 時制・一致

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ