プレミアム会員・レギュラー会員限定問題糖分のとり過ぎには気をつけた方がいいですよ。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • take care でもわかりますが、be careful も代用になります。
  • 「多すぎる糖分」は書かれているのですが、それを「摂らないように」という部分が書かれていません。これを書かないと、日本語でいえば「砂糖たくさん、気をつけて」のような、舌足らずの英文になります。子供が話すならこれでもわかりますが、大人として使う ……
  • 問題文をもう一度よく見てみましょう、「糖分」です。書いていただいたのは「カロリー」になっています。砂糖=カロリー、ではありませんから、これでは意図とは違う情報が伝わってしまいます。
  • この場合 of は不要です。 ( take care of 〜 は「世話をする」という意味でof の後に世話をする対象の目的語が必要になります。) to 不定詞の否定形を使い not to take とします。
  • take か have を使うのが適切でしょう。 intake は「摂取」「摂取量」という名詞です。
  • get は 「得る」という意味ですのでこの場合には不適切です。 take か have がよいでしょう。
  • 「とり過ぎには気をつけた方がいい」というのは、「とり過ぎないように気をつけた方がいい」ということですから、「~しないように」という否定の目的を表す不定詞 not to ~ を使います。
  • 「とり過ぎには気をつけた方がいい」というのは、「とり過ぎないように気をつけた方がいい」ということですから、「~しないように」という否定の目的を表す不定詞 not to ~ を使います。不定詞を用いるため「とる」は動詞 take を、「~すぎ ……
  • 「糖分をとりすぎないように」なので not が必要です。should care to have では「とるように」という意味になってしまいます。
  • intake は「摂取」という意味の名詞です。「とる」は動詞 take を用いましょう。


  • 助動詞

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ