プレミアム会員・レギュラー会員限定問題雨が降った場合の対応についてちゃんと考えておけばよかった。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • rain は「雨が降る」という一般動詞ですので be 動詞は不要です。
  • ここは単に「雨(への対処)」ということで rain で良いです。rainy days 「雨が降っている日々」だと問題文の意味からずれてしまいます。
  • 「対応」の訳が抜けています。「対応」は「すべきこと」と考えて、what to do とするとよいでしょう。
  • 「雨が降った場合の」は、「時を表す副詞節は、未来のことでも現在形で書く」というルールに従って when it rains となりますが、さらに「時制の一致」によって主節の時制(この場合は過去)に引っ張られるので、when it rained ……
  • ~について考えるは、think about なので for ではなく about を使いましょう。
  • how to do は「どのように〜をするか」という意味になりますので、ここでは「何をするか」の what to do のほうがより適切です。
  • 添削前の表現は、この日本語文の英訳としては伝わりづらいです。「雨が降った場合の対応」は「雨が降った時、どうしたらよいか」等と読み替え、添削後のように、how to + 動詞の原形(どのように~したらよいか)や、when節(~の時)で表すと良 ……
  • should have + 過去分詞「~するべきだったのに」という表現にするには、動詞のconsiderを用い、過去分詞形でconsideredとしましょう。considerateは形容詞ですので、この役割には使えません。


  • 助動詞

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ