プレミアム会員・レギュラー会員限定問題僕は川で溺れているところを、何者かに助けられた。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • while は「〜している間」「〜しているうちに」という意味でです。川で溺れている間に助けられたというよりも、「溺れている時に」助けられたので、when を使います。
  • 「川で」とありますので忘れずに訳しましょう。
  • 意図はわかります、「溺れかけている」という代わりに「ほぼ川底へ行きかけた」と書かれたのでしょう。しかし、よく考えてみてください。もし水泳のうまい人なら「川底に行きかけた」場合でも「おぼれかけている」わけではないですよね。問題文の通りに書きま ……
  • 「助けられた」には save を使います。
  • river には冠詞が必要です。この場合は定冠詞を使いましょう。
  • 「川で」の訳が抜けているので in the river を入れましょう。
  • drown で「溺れる」という意味の動詞です。そこに ing がつくので drowning ですね。
  • 意味的にはほぼ同じですが、問題文は、助けられたのは「僕」であり、「僕の命」ではありません。会話では今回の表現でまったく問題ありませんが、試験の英作文では my life ではなく me としたほうが確実に得点を期待できるでしょう。
  • draw は「(絵などを)描く」という意味です。「おぼれる」は drown です。
  • 単に ...ing では「〜しながら」という意味にしかなりません。「〜している間」としたければ while ... など、接続詞と文で書く必要があります。


  • 受動態

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ