プレミアム会員・レギュラー会員限定問題日本では、家に入る時靴を脱ぐのが習慣です。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「〜に入る」という enter は他動詞なので前置詞をとりません。enter a house で「家に入る」となります。
  • 会話では、usually でまったく自然です。ただし、日本の英作文のテストでは、「習慣」という意味を出せる名詞や形容詞を使わないと減点になる恐れもありますから、custom などを使った文もかけるようにしておきましょう。
  • when の後ろには主語、動詞が続きます。主語は「人は」という意味をもつ you を使いましょう。
  • 「習慣」は a custom と表現しましょう。
  • they とは、自分を含まない第三者の複数名の集団を指します。もし話し手が日本人ではない場合は、これでもよいです(例 日本に長く住む外国人が別の外国人に日本の習慣を説明している場合)。もし日本人が自らの話しとして語る場合は our shoe ……
  • as は「~している時」、「~しながら」という同時性を表しますから、「靴を脱いでから家に上がる」といった順序がある場合には when を使います。
  • この場合の as は接続詞ですから、as 以下にも主語が必要です。
  • one's は適切な所有格にする必要があります。ここでは our 「私たちの」、あるいは your 「あなたの」、「あなたたちの」が適切です。
  • 「~するのが習慣である」という英文を表すには、「習慣」という語と It ... to ~ 構文を用い、It is customary to ~ (または It is a custom to ~)と表しましょう。「習慣」という語 custom ……
  • 今話題に出ていたある特定の家に入るときは靴を脱ぐ、という意味にとれますが、ここでは家全般のことを指しているので a house としましょう。


  • 準動詞

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ