プレミアム会員・レギュラー会員限定問題あなたの消しゴムを借りてもいいですか。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「貸す」は lendです。rent は「借りる」で有料で家や車などを借りる場合に使います。 問題文は「借りてもいいですか?」なので、borrow を使ってもよいでしょう。また、単にちょこっと使いたいのであれば use で表現するのが自然で ……
  • lend は「貸す」という意味ですので「あなたの消しゴムを貸してもいいですか?」という意味になってしまいます。「借りる」という動詞に borrow があります。borrow にはある程度の期間「借りる」ニュアンスがありますので、ちょっと使い ……
  • lend (貸す)という意味にしたかったのかもしれませんが、rend では「引き裂く」という意味です。「借りる」という動詞に borrow があります。borrow にはある程度の期間「借りる」ニュアンスがありますので、ちょっと使いたいだけ ……
  • will you? で「〜してくれませんか」と聞く場合は、少し強制的に響きますので Would you とするほうがよいでしょう。親しい間柄であれば、Can I use your eraser? で十分だと思います。
  • 疑問文なので文末にはクエスチョンマーク(?)を置きます。
  • 問題文のこのセリフを言う場面で、ここまで長く話すのはまどろっこしく感じるかもしれません。Can I use your eraser? または少し丁寧にするなら Could I use your eraser? で十分だと思います。
  • OK は、日本人はよく使いますが、あまり丁寧な言葉ではありません。その OK を would it be ... という比較的丁寧な表現と合わせて使っているのが違和感があります。alright という普通の単語に差し替えましょう。
  • would you mind if I ~ で「私が〜してもかまいませんか」という表現です。
  • 原文に「あなたから」とはありませんので from you は不要です。「あなたから」とあったとしても、borrow your eraser で「あなたから」の意味は十分出ていますから、やはり不要です。
  • 一度に複数の消しゴムを借りるとは考えづらいので、単数形にしましょう。


  • 間違いやすい動詞1

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ