プレミアム会員・レギュラー会員限定問題この道を通るたびに、彼女のことを思い出す。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 問題文では「通る」であって、例えば「自動車で通る」場合もあてはまります。歩いて通ることに限定しない、問題文の意味に沿った表現にしましょう。
  • walk を使うと歩いて通ることに限定されてしまいます。ここでは単に「通る」という意味の pass along を使うといいでしょう。また、「この道を歩く」と言いたいときには前置詞 on は使わずに walk this street と言い ……
  • walk through は「歩いて回る」という意味です。ここでは歩くことに限定しておらず、自転車などで通ることも含まれるので、「(道などを)通る」という意味の pass along を使うのが適切です。
  • go down は「道を下る」という意味です。ここでは、下ることに限定していませんので「通る」という意味の pass along を使うのがいいでしょう。
  • 「この道を通ると、いつも彼女を思い出す」でも同じ意味ですが、英文に忠実に書くとしたら Every time I pass this road, I remember her. となりますね。また「通る」は pass along this r ……
  • pass along, pass by, pass through 等、何かを補った方がより意味を出せそうです。pass は、日本語で言う「通る」より「通り過ぎる」(近づいてその場に少しいて離れていく)イメージがありますので、しばらくその中 ……
  • pass along this road と along を補うことが多いです。
  • every time の後は、主語+動詞を置きます。現在分詞で始める例はあまり見かけません。
  • 英語は、残念ながら日本語より少し論理的な言葉です。元々書いていただいた英文では、this が何をさすのか、結構あやふやに見えます。「この道を通ること」なのか「この道」なのか、明確でないため、これを聞いた人は this は何だろう、と思ってし ……
  • pass along the road で「道を通る」という意味になります。


  • 接続詞

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ