プレミアム会員・レギュラー会員限定問題この道を通るたびに、彼女のことを思い出す。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • pass along, pass by, pass through 等、何かを補った方がより意味を限定できます。pass は、日本語の「通る」よりも「通り過ぎる」(近づいてその場に少しいて離れていく)に近いイメージがあるため、もし、しばらく ……
  • 「私に~を思い出させる」には、remind me of ~ を使います。
  • across は通りを渡る時などに使います。go across the river by boat (川をボートで渡る) 「通る」は go through や pass through, path along などと言います。
  • this way は単数ですので次にくる動詞の現在形は三人称単数になります。
  • 訳文ですと「道が彼女のことを思い出させる」という意味になります。When I go through this way, I remember her . とすると問題文により忠実に訳すことになります。
  • 訳文は、「この道は通るたびにいつも彼女のことを思い出させる」という意味なので、英文に忠実に書くとしたら Every time I go through this way, I remember her. となります
  • this way は単数ですので次に続く動詞は reminds になります。
  • 「通るたびに」なので without ( ... せずに、... なしに)では適しません。whenever や every time で「〜するたびに」として、その後に I go through となります。なお、 without は前置詞 ……
  • 「通る」は、pass along や pass through を使うとよいでしょう。
  • 「この道」ですから、 this を補いましょう。


  • 接続詞

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ