プレミアム会員・レギュラー会員限定問題彼は彼女に渡すために、小さな人形を500円で買った。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • a little doll of five hundred yen(500円の人形)と言うこともできますが、buy <物> for <金額> (... をいくらで買う)という決まった表現があり、一般的によく使いますので、それを使うのも良いで ……
  • 日本語の原文は「渡す」とありますが、文全体の意味を考えると、物理的に「手渡す」というよりも「贈る」という意味になります。 そこで「送る」send を使われたのかもしれませんが、send には、郵便やEメールなどを「送る」という意味しかなく ……
  • for の後に動詞の原形を置くことはできません(for の後なら動名詞 ...ing です)。to <動詞の原形> で「〜するために」の意味を出すことができます。ここでは to send ... と変更してみました。
  • hundred(100) や thousand(1,000)は、その前に five や two などがついても、s はつけません。数を数えるかたまりとしての100や1000は、複数になっても形は変わらないのです。例外として、hundreds ……
  • 一般的には、この文だけを見て訳す場合には、人形は何か特別な/特定のものではありませんから the ではなく a で書きます。もしこの文の前に、この人形についての言及があり、その続きとしてこの文を訳す場合には、the となるでしょう。
  • 「500円で」は、for 500 yenです。 buy for ~ 「~(いくら)で買う」ですね。
  • 数字の間のハイフンは、 21から99までのアルファベットで記した数字に用います。
  • give は〈give + 物 + to 人〉あるいは、〈give + 人 + 物〉という語順をとります。
  • 「5ドルで」は、for five dollars です。buy for 「~(いくら)で買う」ですね。
  • 「渡すために」とありますが、渡すことではなくプレゼントすることが目的ですので、「彼女のために」for her でよいでしょう。


  • 力だめし1

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ