日本人は勤勉だと言われている。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「〜と言われている」は決まった言い回しで、It is said that 〜 または、be said to be ~ を使います。be said to の be 動詞は、主語の The Japanese を受けるので複数扱いになり、また、今 ……
  • 総称としての日本人ですので複数扱いになります。また現在も言われていることなので be 動詞は現在形です。
  • 現在もそう言われていることを述べていますので動詞は現在形を使います。
  • 「勤勉な」は hardworking, diligent, industrious という単語があります。good for 〜 は「〜に役立つ」「適する」という意味になります。
  • ひとりの日本人ではなく Japanese people と総称としての日本人を指していますので複数扱いになります。
  • conscientious は誠実で良心的な意味での「まじめ」を表すときに使います。問題文は「勤勉」なので hardworking や diligent, industrious を使います。
  • 日本人を総称して述べるので複数扱いになります。
  • 回答文ですと「彼らは日本人は申し分なく働いていると言った。」になってしまいます。「〜と言われている」は決まった言い回しで、It is said that 〜 または、be said to be ~を使います。be said to be を使 ……
  • 「言われている」なので be +過去分詞の受け身の形を使います。
  • delightful は「楽しい」という意味です。「勤勉」は diligent です。


  • 授与動詞のある文の受動態

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ