「世界に悲劇がある限り」はas long as tragedies exist in the worldです。 「~しない限り」という仮定の文ですので、後半は「私は必要とされる(だろう)」と訳したほうが的確です。受け身の未来形ですので、will be neededです。
プレミアム会員またはレギュラー会員になると……?
ログインしてたくさんの学習機能を使おう!登録は無料です。
(未ログインのままでも利用できますが、学習の記録は保持されません)
すでにメール会員の方は ログイン
©株式会社コンテンツアンドシステムズ
「世界に悲劇がある限り」はas long as tragedies exist in the worldです。
「~しない限り」という仮定の文ですので、後半は「私は必要とされる(だろう)」と訳したほうが的確です。受け身の未来形ですので、will be neededです。