この製品の名前は、社長の生まれ故郷にちなんでつけられた。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 過去形なので is ではなく was です。
  • chairman は議長や司会者という意味です。 社長は president です。
  • 「AはBにちなんで名づけられる」は A is named after B と言うので、the name of A という必要はありません。
  • 「つけられた」と過去のことを言っていますので過去形にしましょう。
  • was named after が「〜にちなんで名前を付けられた」という意味を満たしていますから、 product 's name とする必要はありません。また、「○○の~」と《所有》を表すことができるのは、○○が一部の例外を除いては(時間 ……
  • 社長 president には the か所有格 (our など)が要ります。
  • 書いていただいた英文は受動態になっていますが、能動態に戻してみましょうか。 took this product the name from president's home town. take は目的語を2つ置く場合 ……
  • 社長の生まれ故郷がいくつもあるなら、その一つということで a でも良いでしょうが、普通は一カ所しかないでしょうから特定されます。その場合は the にしなければなりません。
  • named after ... で「〜にちなんで名付けられる」という意味になります。この表現では他の前置詞は使われず、必ず after になりますので、覚えておいてください。
  • 「つけられた」と過去形の文章なので is ではなく was とするのが適切です。


  • 受動態の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ