君はこの事件に関係がないから心配する必要はない。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • be afraid は「怖がる」「恐る」という意味です。(I'm afraid of thunder. 私は雷が怖い) 「心配する」は worry を使うとよいでしょう。
  • 問題文を見る限りでは、おそらく立場が上にある人間から「君」に対して言い渡しているように見えますので、実際の話のニュアンスとしては Don't worry としても問題文の通りになると思います。ただし、試験の英作文では「心配する必要はない」を ……
  • trouble は「問題」「面倒な事」、いわゆる「トラブル」のことです。イラストに影響されてしまったかもしれませんが、「事件」がどんなものを指すのか、問題文では書かれていません。ネガティブな話かもしれませんし、ニュートラルな話かもしれないの ……
  • 書いていただいた英文は、訳すと「君は関係ないから、この件のことは心配する必要がない」となり、問題文と微妙に語順を入れ替えて訳しています。問題文に忠実にいきましょう。何を心配するのか、その対象については、問題文には書かれていません。
  • Don't .... は、命令文で「〜するな」という意味です。問題文にはそうは書いてありません。「〜する必要はない」という意味の文にしましょう。
  • You don't have to worry の方が一般的な表現だろうと思います。
  • 書いていただいた英文の後半を訳すと「あなたはそれについて心配しない」という意味になってしまいます。「必要はない」の部分の表現が抜けています。
  • 「〜だから」の部分を訳しましょう。so を使うか、文頭に Since を付けて Since you have nothing to do with this affair, とするとよいでしょう。
  • about の後に目的語が必要です。または、about を省略して You need not worry because としてもよいです。
  • この場合、「関係、利害関係」という意味で使う concern は複数にする必要はありません。


  • 助動詞の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ