豚に対する私たちの態度を改める時期にきている。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • attitude の後の to は toward とすることもできます。
  • 一般論として動物を語る時には、複数にします(冠詞はなし)。犬なら dogs、猫なら cats、豚なら pigs となります。
  • 日本語の「にきている」に影響されてしまって coming を入れてしまわれたのではないかと思います。英文を作る際には、日本語を、もっと平易な(=外国語に訳しやすい)日本語に変えてみるのが一番確実です。今回の原文なら「(今が)豚に対する私たち ……
  • it take to ... という表現で「〜すべき時だ」という表現は見当たりません(もし take to が正しい表現であっても it の後なら takes になるでしょう)。一般的に「〜すべき時だ」という場合、もっともシンプルな表現は ……
  • とある一匹の豚について語る場合は a pig でよいですが、一般論として「豚というもの」について語る場合は pigs にします。豚に限らず、ネコの場合も犬の場合も同様です。
  • against も to も toward もすべて「〜に対する」と辞書にあるかもしれませんが、against は「反対している」というニュアンスが出る言葉です。ここでは、この「話者」や「私たち」がどういう態度でいるかはわかりません。その状 ……
  • we must ... でもおおまかな意味は同じだろうとは思いますが、「時期」をうまく伝えられていません。「〜すべき時期だ」というのは it is time to ... という表現があります。よく使われる表現ですので、覚えて使ってみてくだ ……
  • manner は、身振りてぶりの態度のことを中心に言うことが多いです。例えば、テーブルマナーです。今回の原文の「〜に対する態度」は、身振りや手振りではなく、考え方や解釈などを含めたもっと広いものだろうと思いますので attitude の方が ……
  • It is time to alter ... としてもよいです。また alter の代わりに change も使えます。
  • renew は、同じものを期間を更新するという印象が強いです。たとえば、免許や家の賃貸契約の更新などで、違うものにする、というニュアンスはありません。「変える」という意味の単語を使う必要があります。 change や revise、alte ……


  • 仮定法の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ