もし私が君の立場にいたら、きっとこの計画を実行するでしょう。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • position には in をつけます(on ではなく)。また、文末に置いてしまっては、普通に「あなたの立場で」という意味にしかなりません。文頭に置いて、後半が would 等の仮定法で使う助動詞になっている場合は、If I were i ……
  • 書いていただいた英文を訳すと「私は、あなたの立場でこの計画を実行するべきだ」という意味になってしまいます。「君の立場にいたら」という仮定や、「するでしょう」という推測などを表していません。まず、後半の「実行するだろう」という部分に合うように ……
  • I'm sure は、それだけで既に主語と動詞がありますので、その後にさらに助動詞+動詞を持ってくることができません。置くとすれば、今回添削しましたように、もう一度主語(I「私」)が必要です(sure の後に that が入りますが、省略可 ……
  • 本問での「きっと」は話し手の確信を意味する「きっと」ですね。「きっと〜に違いない」という意味の I'm sure…を補いましょう。
  • 仮定法を使っているので、それを受ける主節も時制をずらして would にします。
  • I were you と仮定法を使っているので、それを受ける主節も時制をずらして would にします。
  • 「きっと」を言うには surely などを使いましょう。just には「ちょうど」や「たぶん」という意味はありますが、確信を示す「きっと」という意味にはなりません。
  • just は「きっと」ほどの強い意味は出せません。こういう場合は surely が便利です。
  • 「実行する」は execute など を使いましょう。go with は「同行する」や「(異性と)付き合う」の意味です。
  • 「あなたの立場なら」は if i were in your position などと表すこともできます。


  • should / were to・ifの省略

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ