そんな危ないことをするなんて、彼はおろかだった。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「するなんて~だった」は、was ~ to do で表します。
  • 「おろかだった」ですので過去形にします。
  • action と敢えて言う場合は、原文の日本語でも「行為」とはっきり言っているようなニュアンスがあります。原文は「そんな危ないこと」です。「こと」、つまり、あまり強調しない言い方をされていますので、英語でも thing くらいにぼやっと訳し ……
  • 原文を「彼はとてもおろかだったので、そんな危ないことをしてしまった」という風に読むなら、He was so stupid ... と so を追加することもできると思います。so <形容詞> that <主語><動詞>.... で「とても ……
  • 「そんな」の部分が訳出されていませんでした。「そんな〜」という場合は、such a <名詞 または 形容詞+名詞> の形で書きます。これも非常によく使う表現で、意味を的確に表せるので便利です。ぜひ覚えておいてください。また、doing をお ……
  • thing は数えられる名詞ですので、a をつけましょう。当初書いていただいた such as 〜 は「〜などのような」「例えば〜」と、例を挙げるときに使う表現です。
  • 日本語の原文は「するなんて」なので、表面上はそれが「現在」の行為のように見えるかもしれませんが、原文の意味をきちんと考えてみましょう。彼は、ある行為について「おろかだった」と判断されている訳ですから、行為も過去のものです。してしまっているの ……
  • action は数えられますので a が要ります。such の後の名詞が単数か複数かを必ず確認しましょう。
  • thing は数えられますので、単数で書く場合は a/an や the が必要です。
  • silly の代わりに stupid や foolish も使えます。


  • 意味上の主語

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ