私はこの表現をよく耳にします。しかし、それが日本以外のところで使われたのを耳にしたことはありません。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「それが」の訳が抜けています。
  • 日本語が2文なので、英語も2文で表す方がより適切ではあります。その場合、but は文頭におけませんので、 But を However などにする必要があります。文頭の But が嫌われるのは文章(特にフォーマルな文章)に限り、話し言葉では使 ……
  • 「日本以外で」は、日本が例外というよりは、単に日本の外ではという意味なので outside Japan とするとよいでしょう。
  • never heard it used として、「使われたのを聞いたこともない」と表現します。
  • it が2つ並んでいます。入力ミスに気を付けましょう。
  • never heard it used として、「使われたのを聞いたこともない」と表現します。「日本以外で」は、日本語の外ではという意味で outside Japan とするとよいでしょう。
  • 等位接続詞は、文と文を繋ぐ接続詞ですので文頭に置くことはできません。
  • 「~を除いては、~以外は」という意味を表すには except for ~ を用いると良いでしょう。本問では、「~以外は」の「~」の部分は「日本"で"(使われている)」ということを指すので、except for の目的語を in Japan ……
  • 等位接続詞である but は文頭におけませんので、 But を However などにする必要があります。文頭の But が嫌われるのは文章(特にフォーマルな文章)に限り、話し言葉では使えます。
  • 「日本以外の国」と考えて countries としたほうがよいでしょう。


  • 限定用法と叙述用法

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ