新聞によれば、東京は世界で一番生活費が高いそうだ。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • likely の意味を間違って覚えてらっしゃるかもしれません。likely は「ありそうな」「起こりそうな」、つまり発生する可能性があるよ、という意味です。「〜だそうだ」という伝聞の意味では使えません。通常は「〜だそうだ」という場合には i ……
  • newspaper は、新聞社や新聞のことを言う場合は、数えられる名詞です(新聞用紙や物体としての新聞紙のことを言う場合は、数えられません)。単数で使う場合は、a/an や the、所有格をつけて使う必要があります。今回の場合、「その新聞に ……
  • 文法的には正しいですが、in が続いてあまりかっこいいとは言えない状態になりますから、例えば、most の前に world's をつけて代わりに in the world をやめるなど、in が並ばないように工夫をするのも一つです。
  • in が不足しています。Tokyo が前に移動しているのでわかりづらいですが、live in Tokyo なので、ここにまず in があります。そして in the world です。両方とも in が必要です。ただし、文法的には正しくなり ……
  • cost を動詞として使う場合、その次には金額もしくは人が来ます。It costs me 10 dollars. であれば「10ドルの費用がかかった」ですね。「〜するための費用が一番高い」というように cost を名詞として使い、is で文 ……
  • 「世界で一番高い」は the highest in the world としましょう。「国や世界、クラスなどの中で」という場合には前置詞は in を用います。
  • 「東京の生活費」と特定されているので the living cost としましょう。
  • 一番高い生活費は the highest cost of living で表現できます。
  • 最上級の形容詞には the が必要です。
  • 生活費は cost of living と表現します。


  • 分詞構文の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ